El negocio de la venta de derechos

24/02/2022

El negocio de la venta de derechos

Por Antonio María Ávila,
director ejecutivo de la
Federación de Editores de España.


CEDRO nos propone que escribamos para su blog un artículo sobre la relación entre ferias y venta de derechos. Aunque hablamos de venta de derechos siempre hay que entender que nos referimos a compra y venta de derechos, esto es, a esa actividad profesional que tiene dos vertientes: una primera, la cesión a editoriales del propio país de los derechos para que puedan hacerse ediciones especiales o singulares o para canales específicos (Círculos de Lectores, etcétera), pero, fundamentalmente se refiere a la actividad que permite que el libro pueda ser traducido a idiomas distintos de los españoles.


Se trata de un negocio que siempre ha existido pero que la globalización y los intercambios culturales han permitido incrementar. Para que se hagan una idea, en el comercio interior los editores mueven 23,8 millones de euros por este concepto, pero la fuente principal es el comercio exterior donde, ya en 2020, se alcanzaron los 72 millones de euros, incrementándose respecto al 2019 en dos millones de euros. Incluso podemos dar los porcentajes relativos a los idiomas en los que se traduce.

IDIOMA 2020
   72,89   100,00 % 
 Inglés  22,5  31,70 %
 Francés  11,64  16,40 %
 Alemán  6,96  9,80 %
 Italiano  1,85  2,60 %
 Holandés  0,43
 0,60 %
 Japonés  0,43  0,60 %
 Chino 2,41   3,40 %
 Otras lenguas   24,77  34,90 %

Si tenemos en cuenta que el precio medio de cesión puede rondar entre los 4.000 a los 5.000 €, se puede ver la enorme cantidad de libros de los que se han vendido los derechos.

¿Y dónde se realiza fundamentalmente este negocio? Pues en las ferias. Para entender este negocio tenemos que hablar un poquito de ellas. Las ferias, de cualquier tipo, siempre han sido acontecimientos para hacer negocios, además de un motivo de alegría, prácticamente de fiesta (de ahí la expresión de día feriado para los días de asueto). Si esto se produce en cualquier feria, en las relacionadas con el libro, que ya no son solo acontecimientos comerciales sino también culturales, esa sensación o impresión lúdica se acrecienta. 

Podemos distinguir tres tipos de ferias del libro, ya que su relación respecto al negocio de la venta de derechos es completamente distinta.

Primera.- Están las ferias del libro cara al público, que en nuestra geografía tienen lugar, principalmente, a lo largo de la primavera y el verano. Paradigma es la Feria del Libro de Madrid en el Retiro. El objetivo de esta feria es poner en contacto al público con el libro y sus autores. Las actividades profesionales en este tipo de ferias se reducen al máximo y no hay espacio para la venta de derechos.

Segunda.- Ferias mixtas. Muy frecuentes en Iberoamérica, donde hay unos días destinados a profesionales y otros abiertos al público en general (Buenos Aires, Guadalajara, etc.). En los días dedicados a la actividad profesional, normalmente no más de tres, se realizan dos tipos de actividades. En las del mismo ámbito idiomático la compra de centenares de ejemplares, títulos generalmente de novedades que se van a exponer y que negocian los profesionales entre ellos. Pero, además, es cada vez más frecuente que se negocien ventas o compras de derechos, especialmente en el capítulo de las coediciones, puesto que ello supone un gran ahorro en el coste de transporte, en la gestión de aduanas y en el pago de impuestos.

Tercera.- Ferias profesionales, tipo LIBER, Frankfurt o Bolonia. Son lugares de encuentro en los que los profesionales se dedican fundamentalmente a comprar y vender derechos y, por tanto, a impulsar la traducción de los autores del propio catálogo a otros idiomas y culturas. Esto supone un magnífico ejemplo de cooperación internacional e intercambio cultural. En estas ferias, por tanto, todo consiste en comprar y vender derechos. Son importantes porque, aunque durante todo el año hay una actividad habitual de contacto con clientes, digamos ordinarios, para la compra-venta de derechos de los autores ya conocidos o noveles con editores con los que no trabajan habitualmente, las ferias siguen siendo lugares imprescindibles. Incrementan ese canal de negocio y, sobre todo, da la posibilidad de encontrar nuevos clientes, nuevos idiomas, que antes no se habían trabajado. Por ejemplo, en el año 2021, en Sharjah, donde España fue país invitado, los editores que acudieron al stand de España vendieron bastantes derechos a idiomas con los que habitualmente no se trabaja. Normalmente, en las grandes ferias se concentran los grandes idiomas: inglés, francés, alemán, etc., y a veces descuidan auténticos hallazgos en los minoritarios o menos trabajados como el polaco, el turco, el árabe, etc. En este sentido, por ejemplo, una parte muy importante de nuestras ventas de derechos se concentran en infantil y juvenil en idiomas del lejano oriente, coreano, chino o japonés, entre otros. 

Este tipo de ferias no son solo necesarias, son imprescindibles para lograr ese intercambio cultural y traducir a otros idiomas o de otros idiomas que es, en definitiva, en lo que consiste fundamentalmente el diálogo cultural. 

Además, todas estas ferias internacionales que tienen pabellones específicos para las Agencias Literaria van abriéndose a negociar con otros sectores que no son estrictamente los del libro. Así, en LIBER se aprovecha para entrar en contacto con productores de videojuegos o audiovisuales que son otros sectores cercanos que encuentran en el mundo del libro, en sus diversas categorías infantil y juvenil, literatura, cómic, etc., los contenidos que necesitan para sus producciones. Esto contribuye a darle una nueva vida a obras y autores más allá del recorrido tradicional. 

En resumen, las ferias del libro son lugares imprescindibles para el contacto cultural y la venta de derechos. Y siendo tan importantes hay que crear otros instrumentos. En España tenemos las ayudas a la traducción y, conjuntamente el Instituto Español de Comercio Exterior con la Federación de Gremios de Editores de España, los portales de venta de derechos que ya existen en Reino Unido, Italia, Francia, Alemania, Japón y Estados Unidos. 

© de la imagen: Federación de Gremios de Editores de España.

Ver más comentarios
Gracias por el comentario, su comentario debe ser aprobado primero
Nuevo código

Os invitamos a comentar las entradas de nuestro blog.

Los comentarios están moderados, no aparecen en el blog de forma inmediata.

Se publicarán todos los comentarios salvo los que no tengan que ver con los temas tratados o contengan insultos o descalificaciones.

De acuerdo con lo establecido en la legislación vigente, le informamosque los datos que facilite serán tratados por CEDRO para poder tramitar su comunicación. Sus datos no serán cedidos a terceros, salvo obligación legal.

Usted cuenta con los derechos de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación al tratamiento y portabilidad, respecto de sus datos de carácter personal, así como con la posibilidad de revocar su consentimiento, pudiéndolos ejercitar por escrito a la dirección cedro@cedro.org, donde haga mención a su nombre, apellidos y dirección de correo electrónico. Para más información pinche en la Política de Privacidad.

comment-avatar